Las cinco razones que hacen del vestido negro un básico (y 6 propuestas para lucirlo).
Five reasons which make Little Black Dress a basic (and 6 proposals to wear it).
El clásico del armario por excelencia es corto, negro y tiene nombre y apellidos: Little Black Dress, LBD (o Petite Robe Noire, que lo llaman los franceses). Icono de la elegancia, imprescindible y capaz de rescatarnos de cualquier emergencia estilística, ha sido el aliado de las mujeres durante casi noventa años sobreviviendo a todo tipo de modas pasajeras. Tal es su trascendencia que inspira el perfume de Guerlain; su nombre no podía ser otro: Le Petite Robe Noire.
The quintessential classic wardrobe is short, black and has a name: Little Black Dress, LBD (or Petite Robe Noire, as the French call it). Icon of elegance, essential and able to rescue us from any stylistic emergency has been the ally of women for almost ninety years surviving all kinds of fads. Such is its importance that inspires Guerlain perfume, her name could not be other: La Petite Robe Noire.

Pero repasemos ahora las cinco razones que lo han encumbrado hasta el puesto de honor desde donde hoy domina nuestro guardarropa.
But now let's review the five reasons that have exalted to the place of honor from which today dominates our wardrobe.
1. El Ford de los vestidos, como fue bautizado por la revista Vogue en 1926, es el resultado de un minucioso trabajo de simplificación realizado por Coco Chanel a lo largo de los años.
Inspirándose en el guardarropa masculino, la diseñadora más famosa del siglo XX creó un vestido al que privó de todo tipo de ornamentación innecesaria. Atraída por la chaqueta de sus amantes estudia su estructura interna, que la dota de movilidad sin perder distinción, y lo aplica todo en un vestido. ¿El color?, neutro para que realmente pueda ser utilizado en cualquier ocasión: el negro.
1. The Ford of dresses, as it was christened by Vogue in 1926, is the result of painstaking work for simplification made by Coco Chanel over the years.
Inspired by the male wardrobe, the most famous designer of the twentieth century created a dress that deprived of all kinds of unnecessary ornamentation. Attracted by her lovers jackets she studied its internal structure, that gave it mobility without losing distinction, and applied it all in a dress. Its color?, Neutral so it can really be used on any occasion: black.
2. Las modas han pasado desde que Coco Chanel instaurara su uniforme negro, pero éste no ha cambiado un ápice en lo fundamental. Se trata de un lienzo en blanco (en este caso en negro, claro) sobre el que colocar todo tipo de adornos que lo adaptan a cada situación.
Mézclalo con sandalias metalizadas y unos pendientes largos de strass para un acabado glam, con sandalias planas y americana para la oficina, con bailarinas y cárdigan para una tarde de compras… El clásico LBD es válido para cualquier hora del día o cualquier ocasión.
2. Fashions have changed since Coco Chanel restore his black uniform, but it has not changed one iota in essence. It is a blank canvas (in this case black, of course) on which to place all kinds of ornaments that adapt to each situation.
Mix it with metallic sandals and long rhinestones earrings for a glam finish with flat sandals and blazer for the office, with dancers and cardigan for an afternoon of shopping ... The classic LBD is valid for any time of day or any occasion.
3. Si Coco fue la encargada de rescatar el color negro, hasta entonces relegado sólo a los periodos de luto, Givenchy lo dotó de sofisticación creando uno de los LBD más famosos de la historia: el que Audrey lució en Desayuno con Diamantes.
En los años sesenta la imagen de la actriz vestida por el couturier era el colmo de la sofisticación y la inspiración para mujeres de cualquier clase o condición.
3. If Coco was responsible for rescuing the black color, hitherto relegated only to periods of mourning, Givenchy endowed him with sophistication creating one of the most famous LBD in history: Audrey wore in Breakfast at Tiffany's.
In the sixties the image of the actress dressed for the couturier was the height of sophistication and inspiration for women of any class or condition.
4. No existe un solo diseñador que no se haya rendido ante el LBD y no haya propuesto su propia versión; de hecho, cada temporada existen casi tantas reinterpretaciones como creadores.
Prabal Gurung nos presenta una sensual versión del vestido con transparencias y osado escote. La pieza tampoco suele faltar en las colecciones Karl Lagerfeld para Chanel que juega con contrastes y volúmenes. La elegancia chic se impone en Valentino donde Maria Grazia Chiuri y Pier Paolo Piccioli adaptan el romanticismo más heroico al vestido negro. Por su parte, Frida Giannini en Gucci apuesta por el dramatismo de los años veinte con modelos plisados de corte a la cadera.
4. No single designer has not been surrendered to the LBD and has not proposed his own version, in fact, every season there are almost as many reinterpretations as creators.
Prabal Gurung presents a sensual version of the dress with transparencies and daring neckline. The piece not often missing from Karl Lagerfeld for Chanel collections playing with contrasts and volumes. The chic elegance which prevails in Valentino where Maria Grazia Chiuri and Pier Paolo Piccioli add the more heroic romanticism to the black dress. Meanwhile, Frida Giannini at Gucci bet the drama of the twenties with pleated models cut at the hip.
5. El quid de la cuestión no está sólo en el qué si no en el cómo. El qué lo tenemos claro; el cómo es reinterpretado cada día por diferentes mujeres en todo el mundo. Entre ellas, las celebs sobre la alfombra roja no suponen ninguna excepción. Todas conocen el poder de esta pieza y recurren al vestido negro aportando, eso sí, su toque personal.
Nos gusta la versión naïf de Alexa Chung, con medias tupidas al más puro estilo sixties, pero también el look lady de Sienna Miller. Nos rendimos ante el toque glam de Zoe Saldana, que lo lleva con accesorios dorados, suspiramos por la versión boho de Elisa Sednaoui… ¡las posibilidades son infinitas!
5. The fact of the matter is not only in the what but not in the how. We're sure of the what, the how is reinterpreted by different women every day worldwide. Among them, celebs on the red carpet are not an exception. All know the power of this piece and turn to black dress giving it their personal touch.
We like the naïf version of Alexa Chung, with tights creating a sixties-style, but also the lady look of Sienna Miller. We surrender to the glam touch of Zoe Saldana, wearing it with gold accessories, sigh for boho version of Elisa Sednaoui... possibilities are endless!
No comments:
Post a Comment